
Nevem Alokpah : Son super pouvoir ? Murmurer à l’oreille des machines…
Plus précis qu’une montre suisse, plus drôle qu’une blague belge, Nevem dégaine les jeux de mots plus vite que son ombre. Il est le spécialiste des gadgets de notre équipe, le prince de la bidouille informatique.
Depuis 2002, il enchaîne les projets qu’il pleuve, qu’il vente ou qu’il neige, ce gardien du temple est présent de 8h à 20h (et parfois même les week-end) pour assurer sa mission : adapter !
-Maîtrise L.E.A. Anglais/italien
-Anglais, Italien, Espagnol
François Bercovici : Son arme favorite ? Le charme.
François est un poète. En rime ou en prose, rien ne l’arrête. Musicien, comédien, auteur, compositeur, adaptateur… il a de nombreuses cordes à son arc et sa créativité est sans limite. Depuis 2006, le verbe est son instrument de prédilection. Ses dialogues ont la douceur d’une balade, le rythme cadencé d’un cha-cha et la précision d’un ragtime.
Lorsque François est sur la piste, les personnages se laissent guider jusqu’au petit matin et rêvent d’un rappel !
-Anglais, Espagnol, Italien
Marianne Rabineau : Son point fort? L’élégance.
Son arrivée au sein de la bande, en 2008, a apporté la touche de douceur et de féminité qui manquait à cette équipe de brutes.
Mais méfiez-vous des apparences…
Même perchée sur ses talons aiguilles, elle n’hésite pas à tordre le cou aux phrases rebelles qui tenteraient de s’immiscer dans nos adaptations.
Sous son chignon strict, notre gardienne de la morale et du bon goût cache des dialogues ciselés et décapants !
-Anglais, Espagnol
-Lauréate du Prix du doublage Ataa 2019 pour Flowers
Dan Carroll : Sa carte maîtresse? La britishitude.
Le benjamin de l’équipe, né en Angleterre, a traversé la Manche à l’âge de 15 ans (pas à la nage) pour découvrir notre beau pays et ne plus le quitter.
Multi-facette, monteur et truquiste depuis 2011, réalisateur de courts et moyens métrages, musicien et leader d’un groupe de rock, ce touche à tout à croisé les Z’ en 2012.
Depuis ce jour, il met son flegme au service de l’équipe pour traduire et adapter du français vers l’anglais.
-Anglophone de naissance
-Bilingue français
-Licence Cinéma Audiovisuel